La « Rosalie bus » à Marseille
Les activités de pleins airs sont excellentes pour petits et grands. Evènement, ludique, pédagogique et culturel, la balade en Rosalie Bus (1H00) vous enchantera en journée ou en soirée. La Rosalie bus est conçue pour des visites amusantes sur un parcours déterminé. Vous pourrez, apprécier les sites touristiques et les célèbres Marseillais.
La Rosalie bus est une combinaison entre plusieurs modules de Rosalie avec un système de transmission d’un vélo (chaîne). Il est totalement écologique, non polluant et surtout convivial. Des pauses « photos » se feront sur le parcours en respectant les consignes de sécurité et sans gêner la circulation. Amenez votre musique que vous pourrez connecter via l’enceinte bluetooth de la Rosalie. Elle est aussi équipée de porte boissons devant chaque siège. Si vous souhaitez profiter d’une visite unique sur le parcours emblématique qui met en lumière les beautés du Port de Marseille, pour célébrer un anniversaire, un enterrement vie de jeunes filles, une sortie comité d’entreprise, ou pour tout autre événement, vous êtes au bon endroit !
Vous pouvez trouver la vidéo ici
Départ de la Place aux Huiles jusqu’au J4
Arrêts :
-
- Place de la Joliette
- Cathédrale de la Major
- Mucem – Quai de la Tourette
- Esplanade J4
- Villa Méditerranée
- Fort Saint Jean
Conditions générales de location des Rosalies Bus :
Français :
Les enfants et les adolescents doivent toujours prendre place sur les sièges prévus aussi bien quand le véhicule est immobile ou en mouvement. Il n’est pas permis de transporter plus de personnes que prévus pour le véhicule. II est défendu d’utiliser le véhicule (Rosalie) sans chaussures adéquates (fermées). II n’est pas permis de s’asseoir ou de se coucher sur le toit pendant le mouvement ou l’immobilisation du véhicule. II n’est pas permis de se mettre debout pendant le déplacement de la Rosalie. II est défendu de consommer des boissons alcoolisées pendant la location. II est défendu de cogner avec d’autres véhicules. Le conducteur doit être majeur et responsable. En cas d’accident, il sera le seul responsable (Article 1241 du code civil). Respectez le code de la route. Les enfants ne peuvent conduire qu’avec l’accord des parents et sous leur responsabilité. Toute dégradation devra être payée au tarif en vigueur.
Anglais :
Children and teenagers should always sit on seats provided both when the vehicle is stationary or moving. It is not permitted to carry more people than expected for the vehicle. It is forbidden to use the vehicle without adequate footwear. It is not allowed to sit or lie on the roof for the movement or detention of the vehicle. It is not allowed to stand for the movement or detention of the vehicle. It is forbidden to consume alcoholic beverages during the tenancy. It is forbidden to hit with other vehicles. The driver must be responsible adult. In case of accident, it will be solely responsible (Article 1241 Civil Code). Obey all traffic laws. Children can drive only with parental consent. Any damage must be paid the going rate.
Allemand :
Kinder und Jugendliche sollten immer auf Plätzen sitzen, die sowohl, wenn das Fahrzeug steht oder fährt. Es ist nicht gestattet, mehr Menschen als erwartet für das Fahrzeug zu tragen. Es ist verboten, das Fahrzeug ohne geeignetes Schuhwerk zu verwenden. Es ist nicht gestattet zu liegen oder sitzen auf dem Dach für die Bewegung oder die Zurückhaltung des Fahrzeugs. Es ist nicht gestattet, für die Bewegung oder die Zurückhaltung des Fahrzeugs stehen. Es ist verboten, alkoholische Getränke während der Mietdauer zu konsumieren. Es ist verboten, mit anderen Fahrzeugen getroffen. Der Fahrer muss verantwortlichen Erwachsenen. Im Falle eines Unfalls wird es ausschließlich deren Betreiber verantwortlich (Art. 1241 Code civil). Befolgen Sie alle Verkehrsregeln. Kinder fahren können nur mit Zustimmung der Eltern. Eventuelle Schäden müssen bezahlt werden den üblichen Tarifen.
Espagnol :
Los niños y adolescentes siempre deben sentarse en los asientos destinados tanto cuando el vehículo esté parado o en movimiento. No está permitido transportar más personas de lo esperado para el vehículo. Está prohibido utilizar el vehículo sin un calzado adecuado. No se permite sentarse o acostarse en el techo para el traslado o la detención del vehículo. No se deja reposar durante el movimiento o la detención del vehículo. Está prohibido consumir bebidas alcohólicas durante el arrendamiento. Está prohibido golpear con otros vehículos. El conductor de adultos debe ser responsable. En caso de accidente, será el único responsable (artículo 1241 del Código Civil). Obedezca todas las leyes de tráfico. Los niños pueden manejar sólo con el consentimiento de los padres. Cualquier daño debe pagar la tarifa.
Italien :
I bambini e gli adolescenti dovrebbero sempre sedersi sui sedili fornito sia quando il veicolo è fermo o in movimento. Non è autorizzata a trasportare più persone del previsto per il veicolo. E ‘vietato l’uso del veicolo senza calzature adeguate. Non è consentito a sedersi o sdraiarsi sul tetto per il movimento o la detenzione del veicolo. Non è consentito riposare per il movimento o la detenzione del veicolo. E ‘vietato consumare bevande alcoliche durante la locazione. E ‘vietato colpire con altri veicoli. Il conducente deve essere responsabile per adulti. In caso di incidente, sarà l’unico responsabile (art. 1241 codice civile). Rispettare tutte le leggi del traffico. I bambini possono guidare solo con il consenso dei genitori. Eventuali danni devono essere pagati il tasso di andare